“不要歌词”你是指什么呢?是把日语歌词翻译成中文么?
我只在乎你的日语版和中文版的歌词如出一辙,韵味十足,不用实在可惜。先给你贴上。如果不合要求,我可以给你译成文章。
作曲:三木たかし
作词:荒木とよひさ
もしもあなたと 逢えずにいたら
わたしは何を してたでしょうか
平凡だけど 谁かを爱し
普通の暮らし してたでしょうか
时の流れに 身をまかせ
あなたの色に 染められ
一度の人生それさえ 舍てることもかまわない
だからお愿い そばに置いてね
いまはあなたしか 爱せない
もしもあなたに 嫌われたなら
明日という日 失くしてしまうわ
约束なんか いらないけれど
想い出だけじゃ 生きてゆけない
时の流れに 身をまかせ
あなたの胸に より添い
绮丽になれたそれだけで いのちさえもいらないわ
だからお愿い そばに置いてね
いまはあなたしか 见えないの
时の流れに 身をまかせ
あなたの色に 染められ
一度の人生それさえ 舍てることもかまわない
だからお愿い そばに置いてね
いまはあなたしか 爱せない
そうでない场合、私はあなたをそこに会う予定
デイ宝物に人生はどうだった
人が非凡な一日生きることを知っているかもしれません
蜂蜜のように甘く爱していないのか分からない
いくつかのクエストをハングアップする流れは、私はあなただけを気に
喜んであなたの息を感染
人生は侧近を得ることができます
生命力の丧失は残念ではありません
だから私はあなたのことを请う、私はあなたを残しさせてはいけない
あなたに加えて、私は少しも爱情を感じることができない
あなたは出ようと言ういつか场合
私は人々の无限の海に自分自身を失うことになる
いくつかのクエストをハングアップする流れは、私はあなただけを気に
喜んであなたの息を感染
人生は侧近を得ることができます
生命力の丧失は残念ではありません
だから私はあなたのことを请う、私はあなたを残しさせてはいけない
あなたに加えて、私は少しも爱情を感じることができない
だから私はあなたのことを请う、私はあなたを残しさせてはいけない
あなたに加えて、私は少しも爱情を感じることができない
もしもあなたと逢(あ)えずにいたら
moshimo anatato aezuni itara
私(わたし)は何(なに)をしてたでしょうか
watashiwa naniwo shitetadesyouka
平凡(へいぼん)だけど谁(だれ)かを爱(あい)し
heibon dakedo darekawo aishi
普通(ふつう)の暮(くら)ししてたでしょうか
hutsuuno kurashi shitetadesyouka
时(とき)の流(なが)れに身(み)をまかせ
tokino nagareni miwomakase
あなたの色(いろ)に染(そ)められ
anatano iro ni somerare
一度(いちど)の人生(じんせい)それさえ
ichidono jinsei soresae
舍(す)てることもかまわない
suterukotomo kamawanaiwa
だから お愿(ねが)い そばに置(お)いてね
dakara onegai sobanioitene
今(いま)はあなたしか爱(あい)せない
imawa anatashika aisenai
もしも あなたに嫌(きら)われたなら
moshimo anatani kirawaretanara
明日(あした)という日(ひ) 失(な)くしてしまうわ
ashitatoiuhi nakushiteshimauwa
约束(やくそく)なんか いらないけれど
yakusokunanka iranaikeredo
想(おも)い出(で)だけじゃ 生(い)きてゆけない
omoidedakejya ikiteyukenai
时の流れに身をまかせ
tokino nagareni miwomakase
あなたの胸(むね)に寄(よ)り添(そ)い
anatano muneni yorisoi
绮丽(きれい)になれたそれだけで 命(いのち)さえもいらないわ
kireininareta soredakede inochisaemo iranaiwa
だから お愿い そばに置いてね
dakara onegai sobani oitene
今は あなたしか见えないの
imawa anatashika meenaino