蒙其•D•路飞
[日文名]モンキー・D・ルフィ
[英文名]Monkey•D•Luffy
罗罗亚•索隆
[日文名]ロロノア・ゾロ
[英文名]Roronoa Zoro
娜美
[日文名]ナミ
[英文名]Nami
乌索普(骗人布)
[日文名]ウソップ
[英文名]Usopp
香吉士
[日文名]サンジ
[英文名]Sanji
托尼•托尼•乔巴
[日文名]トニートニー・チ键李亮ョッパー
[英文名]Tony Tony Chopper
妮可•罗宾
[日文名]ニコ・ロビン
[英文名]Nico•Robin
弗兰奇(卡扰做提.夫拉姆)
[日文名]フランキー(カティ・ふラム)
[英文名]Franky(稿宽Cuty Flam)
蒙其.D.路飞 Monkey . D . Luffy
罗罗亚.索隆 Rorona . Zoro
娜美 Nami
乌贺镇索普 Usopp
香吉士闹拍碧 Sanji
东尼.东尼.乔巴 TonyTony . Chopper
妮柯.罗宾 Nico . Robin
福兰奇 Franky
桑尼号液举 SUNNY
路飞,索隆,香吉士,娜美,罗宾磨圆闭瞎裂,
乌索普,福兰奇,乔巴
阳光号腔慎
正确的?那就是英文了。
Monkey.D.Luffy
Roronoa.Zoro
Nami
Sanji
Usopp
Tonitoni.Chopper(Tonytony.Chopper)
Nico.Robbin
Franky
现在的船叫作“Thousand.Sunny”号。
因为海贼王官方给的名字就是英文。所扒灶伍绝以不管字幕组再怎么翻译,也都是春橘扮音译,所以都是有差别的。
译的仿宏锋不一样绝困。 有的是音译的吧,不是一个人译的所以不一样。。应该都正确。。像红备晌发:香克斯和撒古斯都应该是主流吧,一搜都能搜到。