我要努力学习英语翻译:I have to study English hard.
(1)、这学期我要努力学习英语。
I'm going to work hard at Englishi this term.
(2)、从现在开始,我一定要更努力学习英语。
From now on, I will study English harder.
(3)、我很高兴遇见他,也下决心要更加努力学习英语。
I am very pleased to meet him, but also determined to do more to learn English.
English study 英语学习
1、This is a progressive course in English study.
这是英语学习的渐进课程。
2、Making mistakes is part of learning English.
犯错误是英语学习过程的一部分。
扩展资料:
【相关短语】
1、他对疯狂英语很着迷。
He is crazy about Crazy English.
2、他不但会说英语,而且还会说法语。
He speaks not only English but also French.
3、澳大利亚是一个讲英语的国家。
Australia is an English speaking nation.
4、我正在尽力学英语。
I'm trying to learn English.
5、我非常喜欢英语。
I'm crazy about English.
我要努力学习英语:I have to study English hard.
单词分析:
1、have to,英 [ˈhæv tə] 美 [hæv tu]
释义:必须;不得不,只好;只得;不得已
例句:I have to go and cook the dinner
我得去做饭了。
2、study,英 [ˈstʌdi] 美 [ˈstʌdi]
释义:
(1)n.学习,研究;课题;书房;结论
(2)vi.考虑;沉思;默想;努力
例句:
He has had all-round success in his study this term.
他这学期的学习成绩夺得了满堂红。
3、hard,英 [hɑ:d] 美 [hɑ:rd]
释义:
(1)adj.硬的;困难的;有力的;努力的
(2)adv.努力地;猛力地;严重地;沉重地
(3)n.英〉硬海滩,登陆处
例句:
You are not an asshole, you just trying so hard to be one.
你不是一个混蛋,你只是如此努力的成为一个混蛋。
1、have to的同义词:be forced to
be forced to,英 [bi: fɔ:st tu:] 美 [bi fɔrst tu]
释义:只好;被迫做某事;不得已;迫不得已
例句:What sort of indignities would he be forced to endure?
他会被迫忍受什么样的侮辱呢?
2、study的同义词:learn
learn,英 [lɜ:n] 美 [lɜ:rn]
释义:
(1)vt.& vi.得知;学习,学会;习得;记住
(2)vt.学习;得知;记住;认识到
(3)vi.学习;获知
3、hard的同义词:endeavor
endeavor,英 [ɪn'devə] 美 [ɪn'devə]
释义:
(1)vt.& vi.尝试,试图;尽力,竭力
(2)n.努力,尽力
我要努力学习英语译作:I must to study English hard.
汉译英翻译技巧:
1.通读全句,确定语法成分
首先阅读整个句子,确定要求翻译的部分在整个英语句子中的语法成分。例如:_____________________________________________(她目不转睛地看着窗外),she told us that our friend Tom had died in the air crash.
解析:很多学生看到给出的汉语部分是一个完整的主谓句,就想当然地将其翻译成一个英文的简单句。但仔细研究逗号以后的英文部分我们就会发现,这一部分才是句子的主干。由于英文中的逗号没有连接两个分句的功能,而本句逗号后面没有连接词,因此划线部分不是一个句子,而是一个状语成分。由此可知,我们必须使用非谓语结构或独立主格结构。可接受的答案包括:Keeping her eyes fixed out of the window;Staring out of the win-low;With her eyes fixed out the window;Her eyes fixed out of the window等。
2.审查时态,决定表达方式
确定语法成分以后,考生要有意识地审查时态,要特别注意句中的时间状语,并对照所给英语部分的时态。此外,还应该根据汉语意思推断出题人想考查的语法或词汇项目,避免将汉语词汇逐个机械地翻译成英语的情况。例如:Since we're here ________________________________(我们不如四处看看).
解析:首先通读全句,我们发现Since we're here是一个条件状语从句,意思是“既然我们在这里”,因此划线部分应该是主句,有完整的主谓结构。随后我们开始分析汉语表达,“不如(做„„)”的英文表达法是may/ might as well do sth.,与“四处看看”对应的英文短语是look around,而且全句使用的是一般现在时态。因此正确答案是we may as well look around。
3.付诸笔墨,保证拼写无误
应该在确保关键结构无误的前提下尽量选用自己有把握的单词和短语。
例如:By contrast,American parents were more likely ________________________(把孩子的成功归因于)natural talent. 解析:通过分析可知,本题考查be likely to do sth.“很可能做„„”和attribute sth.to sb./another thing“将„„归因于„„”的用法,对这两点很熟悉的考生可以不费吹灰之力就做出完美的答案,但正确地写出attribute和success并不是件容易的事。正确答案为to attribute their children’s success to。
我要努力学习英语译作:I must to study English hard.
汉译英翻译技巧:
1.通读全句,确定语法成分
首先阅读整个句子,确定要求翻译的部分在整个英语句子中的语法成分。
I must learn English as hard as I can.
I've kept good resolution to develop my English ability more efficiently.