すみませんが、夏休みので帰国しました。でも、足を拗れたしました、来周日本に行けます。
或
あした、用事で欠席するのを届ける/明天有事向老师请假
王 :あのう、先生、あした、休みたいんですが。/老师,明天我想请个假。
先 生:ええ、いいですよ。でも、どうしてですか。/好啊,不过,你为什么请假呢?
王 :実は,昆明から妹が来るんです。/我的妹妹要从昆明来。
先生:ああ、そうですか。それは楽しみですね。/是吗?那可是件高兴的事哩。
王 :はい/是的。
先生:はい、分かりまし た。/好吧,我知道了。
单词注释:
用事[ようじ](名)(必须办的)事情,工作
欠席[けっせき](名・自 サ)缺席
届ける[とどける](他下一)送到;呈报,申报
休む[やすむ](自他五)休息;请假,缺勤
どうして(副)如何,怎 么样;何故,为什么
実は[じつは](副)老实说,说真的,说实在的
*実は、今日はあなたにお愿いがあってきたのです。/说真的,我今天是有求于您才来的。
妹[いもとう](名)妹妹
来る[くる](サ 变)来
楽しみ[たのしみ](名)愉快;安慰,消遣;希望,期望
先生、本当すみませんでした。约束をしましたのに、私は急に用事があります。私のせいで、一绪にご饭を召し上がることができなくなりました。すみませんでした。改めてまた一绪にご饭を食べましょう。
先生へ:
お食事のお约束いたしましたが、明日急に用事が出てきて、行けなくなっております。申し訳ございません。后日またお诱わせていただきます。よろしくお愿いいたします。
以上拱LZ参考
亲爱なる先生:
私は、教师と良い一致を明日食べて明日の何かが、私は别の日に行くことができないが起こる场合については、私たちの先生を许してください。
あなたの学生
##せんせい、ごやくさこいたしましたけど、ようじがありますまら、また こんど よろしいですか。