容道游戏在日本,除了早几个月前笔者在我的「华容道」藏品的帖文里见过的那一两种,其实还有别的变形的。比如说,华容道游戏本身,在日本是称作「箱入之娘」,中文的意思大约是「藏在深闺的闺女」。笔者猜测,「娘」从「出口」出去,是意味「出阁」吧?在中国,如此硝烟味浓的游戏名字,在日本,却有如此女性化的命名,这些文化上的差异,真是有趣。此外,笔者也发现另外两种变形。不过其中的「牧牛场」,具体的玩法就不清楚了。
没人知道