请日语达人们,翻译下面的话,谢谢。

2024年11月15日 13:41
有3个网友回答
网友(1):

具体的な事项に関して、部下が私たちと连络するようと部长に指示されました。
被部长,所以部长后面是“に”。指示されました:被指示
彼に报告させるのは妥当だと思います。
让他,所以“他”后面是“に”,报告させる:使役助动词的变化形式。
私のパソコンが彼に壊れました。
被他弄坏了,所以“他”后面用“に”,然后是被动用法。

网友(2):

部长が详しい事情なら彼の部下から私たちと连络してくださいっ言いました。
彼に报告させるのが合理的と思います
彼が私のパソコンを壊しました。
至于语法,你自己看下感觉下吧。我是会说不会解释的类型

网友(3):

具体的な出来事部长は彼を部下、私たちに连络しましょう。
は彼を报告し、私の考えでは妥当なものだった。
私のコンピュータに彼がを壊してしまいました。