中文里“第一个吃螃蟹的人”是指敢冒险的人;而在英文中如果想表达“冒险的人”这种意念,则另有其典故:很久以前,有一片西红柿地,没有人知道西红柿是什么东西,有一个人大胆地尝试吃了一个,所以,敢冒险的人便翻译成“first person to try tomato”
第一个吃螃蟹的人
The first person to eat crabs
例句
你的创造性的能力非常强,你总是喜欢做第一个吃螃蟹的人。
Your capacities the creative ones are supported, you are with the first cabins of the Destiny.
直接点呢就是:the first man who eat crab.
但是我想这句话的寓意是说第一个去尝试的人.所以又做:the first man to try out
first person to try tomato