出自木兰诗的成语

如题至少俩。谢谢
2024年12月04日 15:41
有5个网友回答
网友(1):

1、扑朔迷离

解释:出自《木兰诗》雄兔脚扑朔, 雌兔眼迷离解释:指难辨兔的雌雄。形容事情错综复杂,难以辨别清楚。 

2、磨刀霍霍

解释:原意用力磨刀,发出霍霍声响。常用来形容为做好某一件事而提前做充分的准备、跃跃欲试的样子。也形容敌人在行动前频繁活动。出处《乐府诗集·木兰诗》:“小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。”

扩展资料:

1、《木兰诗》是一首北朝民歌,这是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。

2、诗中首次塑造了一位替父从军的不朽的女英雄形象,既富有传奇色彩,而又真切动人。木兰既是奇女子又是普通人,既是巾帼英雄又是平民少女,既是矫健的勇士又是娇美的女儿。

她勤劳善良又坚毅勇敢,淳厚质朴又机敏活泼,热爱亲人又报效国家,不慕高官厚禄而热爱和平生活。木兰完满具备了英雄品格与女性特点。

参考资料:百度百科-木兰诗

网友(2):

1、【扑朔迷离】 

出自《木兰诗》 雄兔脚扑朔 ,雌兔眼迷离 
指难辨兔的雌雄.形容事情错综复杂,难以辨别清楚.

2、【磨刀霍霍】 
现多形容敌人在行动前频繁活动.
出处:《乐府诗集·木兰诗》:“小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊.”

【原文】

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

扩展资料

《木兰诗》文言常识

(通假字)

对镜帖花黄:“帖”通“贴”,贴,粘贴。

著我旧时裳:“著”通 “着”,穿。 

(古今异义)

【爷】:卷卷有爷名

古义:指父亲;

今义:指爷爷,即父亲的父亲。

【走】:双兔傍地走

古义:为跑,

今义:行走。

【但】:但闻黄河流水鸣溅溅

古义:为只,副词

今义:常用作转折连词

【郭】:出郭相扶将

古义:为外城

今义:仅用作姓氏

【户】:木兰当户织

古义:为门

今义:人家、门第。

【迷离】:雌兔眼迷离

古义:眯着眼

今义:模糊而难以分辨清楚

参考资料:木兰诗--百度百科

网友(3):

木兰诗的成语

【扑朔迷离】

出自《木兰诗》 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离

解释:指难辨兔的雌雄。形容事情错综复杂,难以辨别清楚。

造句:敌军始终扑朔迷离,不知我军主力所在。

侦探小说中扑朔迷离的情节让我一头雾水,完全忘记了如何思考。

【磨刀霍霍】

出处 《乐府诗集·木兰诗》:“小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。”

解释:原意用力磨刀,发出霍霍声响。常用来形容为做好某一件事而提前做充分的准备、跃跃欲试的样子。也形容敌人在行动前频繁活动。

造句:这路敌人磨刀霍霍,马上就要行动了。

扩展资料:

这首诗一开头,它就把读者吸引到它所描写的场面中了。木兰平日织布时发出的“机杼声”,已经被她的声声叹息所代替。原因是可汗“沙场秋点兵”,老父名在军籍,家中没有长男,怎能不使木兰焦虑、愁闷。?但她终于做出“愿为市鞍马,从此替爷征”的勇敢的抉择。

木兰从军,是迫不得已的,也是不合法的。当她一旦做出“从军”的抉择,她的态度则是积极的,这从她四处购置行装的繁忙情景就形象地表现出她的主动性和坚决性。木兰初次远离家园,异乡的山山水水,都会触动她的思亲之情。诗中对此的描写是真挚的,也是非常感人的。

从军,使木兰得到同男子一样可以施展智慧和才能的良机,十年的战火考验,使她从一个善良、热情、能干的闺中少女,成为一名建立战功的“壮士”,这是一个多么巨大的变化啊!

战争,赢得了胜利,也赢得了和平。环境变了,木兰何去何从?她有不可明言的苦衷,在论功行赏的大典礼中,由于她是一个女子,不配得到自己应有的荣誉,她只有辞受封爵,走上解甲还乡的惟一道路。

无名氏作者认为这是天经地义的事情。所以用欢快的笔调描写木兰骨肉团聚的欢乐,让她在“当窗理云鬓,对镜帖花黄”之后,以女子的面目出现在同伴的面前。作者可贵的是,最后用兔子跑在一起,难辨雌雄的隐喻,说明女子如果有施展抱负的机会,她们的智慧、胆略和才能并不比男子逊色。



网友(4):

出自《木兰诗》的成语有:

1.【扑朔迷离】(迷离扑朔)

解释: 原指难辨兔的雌雄。现在用来形容事情错综复杂,难以辨别清楚。

出自《木兰诗》”雄兔脚扑朔 , 雌兔眼迷离“

2.【磨刀霍霍】

解释: 现多形容敌人在行动前频繁活动。
出自 《木兰诗》:“小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。”

3.【难辨雌雄】 
解释:分不出是男是女 。
出自 《木兰诗》:“安能辨我是雌雄?”

拓展资料:

《木兰诗》,选自宋朝郭茂倩的《乐府诗集》。这是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。全诗以"木兰是女郎"来构思木兰的传奇故事,富有浪漫色彩;详略安排极具匠心,虽然写的是战争题材,但着墨较多的却是生活场景和儿女情态,富有生活气息;以人物问答及铺陈、排比、对偶、互文等手法描述人物情态,刻画人物心理,生动细致,神气跃然,使作品具有强烈的艺术感染力。

关于《木兰诗》产生的时代,众说纷纭,但据其最早著录于陈释智匠所撰的《古今乐录》,可证其产生之时代不晚于陈。诗中称天子为"可汗",征战地点皆在北方,则其产生之地域在北朝。诗中有"旦辞黄河去,暮至黑山头","但闻燕山胡骑声啾啾"语。黑山即杀虎山,在今内蒙古呼和浩特市东南,去黄河不远。燕山指燕然山,即今蒙古人民共和国杭爱山。据此,《木兰诗》中之战事,当发生于北魏与柔然之间。柔然是北方游牧族大国,立国一百五十八年(394-552)间,与北魏及东魏、北齐曾发生过多次战争。而最主要之战场,正是黑山、燕然山一带。429年,北魏太武帝北伐柔然,便是"车驾出东道,向黑山","北度燕然山,南北三千里。"(《北史·蠕蠕传》,蠕蠕即柔然。)

此诗收入《乐府诗集》的《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中,至唐代已广为传诵,唐人韦元甫有拟作《木兰歌》,可以为证。因此,学者们大都认为,民歌《木兰诗》产生于北朝后期。

网友(5):

【扑朔迷离】
出自《木兰诗》 雄兔脚扑朔 , 雌兔眼迷离
解释: 指难辨兔的雌雄。形容事情错综复杂,难以辨别清楚。

【磨刀霍霍】
解释: 现多形容敌人在行动前频繁活动。
出处: 《乐府诗集·木兰诗》:“小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。”