首先,最好最准确的版本是原文版。
其实北京出版社的高兴那本就不错,你不是心理专业的也就不牵扯到理论叙述的问题,那样对你来说都差不多,要求准确的话,一般都是一本英文,一本中文,一本心理学专业辞典对着看,因为很多人物名字中国都翻译的千奇百怪,甚至专业名词都不统一,加之不同流派的心理学者翻译的深度,倾向都有所不同。
我记得大一时,梦的解析 我看得很痛苦。非专业的看完知道老弗的精神分析就好,认识中国字,有耐心的都能看完看懂,但真正明白的大概教授里都没有几个吧。
有些人看书是好奇梦的解析中关于性的方面,其实还是去看a片过瘾。不管他的理论是否正确,请抱着清澈的求知心去感受这本书,才是对这位与爱因斯坦比肩的大家一辈子心血的最高敬意。
我买的是商务印书馆的版本。
是商务印书馆的汉译世界学术名著丛书这个系列的其中一本。我觉得要买这类的书籍,最好的还是商务印书馆的了,我之前买的好几本学术名著都是买这个版本的。
不过商务印书馆的《梦的解析》是叫《释梦》的,不同的出版社会用不同的名字,但其实都是同一本书啦~
书 名: 释梦
作 者:(奥)弗洛伊德 著,孙名之 译
出 版 社: 商务印书馆
出版时间: 1996-12-1
印刷时间: 2008/07/01
价 格: ¥46.00
《梦的解析》的作者是弗洛伊德,心理学的开山鼻祖,凡是学心理学的首先就是看这本书。心理学是哲学的分支,有些书店在哲学架上就可以找到,或是心理架上。中国目前翻译的版本都差不多,大同小异并不妨碍阅读。但不是看了这本书就能解梦的,这一点要瞥清。
哪个都行,多看几个版本,你还可以悟出很多东西。
恩,国内能翻译的多多少少都会有些偏差。介绍这个给你:译者是罗林等,出版社是九州出版社