求大神翻译两段日文

2024年12月05日 00:51
有2个网友回答
网友(1):

您好

开封品です。箱やブリスターなどすべて付属します。中古品ですので、完璧とまではいいませんが、状态は良好だと思います。在库状况の反映は频繁に行なっておりますので、基本的に売り切れキャンセルはないです。梱包材で包み保证のある発送方法で迅速な発送を心がけます(冲縄・离岛はゆうメール等)。
未开封品です。外箱に输送及び経年変化によると思われる若干の歪みがありますが、商品はとても良い状态です。梱包材でつつみ保证のある送付方法(冲縄・离岛は定形外邮便)で迅速に発送致します。良い商品をお届けできるよう顽张りますのでよろしくお愿いいたします。

本品是开封过的产品,箱子和气泡袋全部都附加着的。由于是旧货,虽然不能说是完美,但产品本身状态还是很良好的。因为有频繁的确认库存情况,基本上来说,由于售完而退单的情况是没有的。并且用了可以保证运输的包装材料进行发送,所以可以保证发货的速度(冲绳,离岸后发送信息等)

本品是未开封过的产品,外箱由于运送及常年存放的原因,多少有一点变形,不过产品本身是非常好的状态的。用可以保证的运输包装材料的发货方式(冲绳,离岸以固定快递)进行迅速的发货。我们会为了发送好的商品而不断努力,请多关照。

以上,有其他疑问请继续追问,谢谢

网友(2):

商品开封商品。箱、气孔等所有可用。因为是中古品,所以,是好的,但状态。在库情况反映频繁进行,因此基本上取消售空。包装材料,在保证的发送方式迅速的宅多(冲绳和日方认为是发短信等)。
未开封,商品。而且还运输及経年变化认为一些失真,商品是非常好的状态。包装材料包保证的发送方法(冲绳和日方认为是无形外,迅速)邮件发送。优质商品会带给大家我会加油的所以请多多指教。