Scarborough Fair
歌曲原唱:Paul Simon,Art Garfunkel
Are you going to Scarborough Fair?
您要去斯卡波罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary, and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位姑娘问好
She once was the true love of mine
她曾是我的挚爱
Tell her to make me a cambric shirt
告诉她替我做件麻布衬衫
(On the side of a hill, in the deep forest green
山的一边,绿林深处)
Parsley, sage, rosemary, and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Tracing of sparrow on the snow crested ground
白雪覆盖的土地上追逐雀儿)
Without no seams nor needlework
不用缝合,也无需针线
(Blankets and bedclothes the child of the mountain
大山之子的毛毯和床单)
Then she'll be a true love of mine
那她就是我的挚爱
(Sleeps unaware of the clarion call
熟睡中不觉号角声阵阵)
Tell her to find me an acre of land
告诉她替我找一块土地
(On the side of a hill, a sprinkling of leaves
山的一边,零星的叶)
Parsley, sage, rosemary, and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears
似银的泪水冲刷着坟茔)
Between the salt water and the sea strand
在海水和海滨之间
(A soldier cleans and polishes a gun
士兵擦拭着枪支)
Then she'll be a true love of mine
那她就是我的挚爱
Tell her to reap it in a sickle of leather
告诉她用皮镰来收割
(War bellows, blazing in scarlet battalion
战火呼啸,王师浴血)
Parsley, sage, rosemary, and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill
将军们命令麾下士兵屠戮)
And gather it all in a bunch of heather
用石楠草捆扎成束
(And to fight for a cause they've long ago forgotten
为一个早已遗忘的理由而战)
Then she'll be a true love of mine
那她就是我的挚爱
Are you going to Scarborough Fair?
您要去斯卡波罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary, and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位姑娘问好,
She once was the true love of mine
她曾是我的挚爱。
扩展资料:
Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡提名影片《毕业生》(The Graduate)的插曲。
Scarborough Fair 原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,原唱歌手为保罗·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克尔(Art Garfunkel)。
莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)翻唱过该歌曲,收录于2000年专辑 La Luna。此外来自英伦岛屿的 Gregorian格里高利合唱团(又称“教皇合唱团”)也曾翻唱过该歌曲。大陆填词人潘月剑根据该作品旋律,填写了中文版歌词《往事如昔》。
《Scarborough Fair》歌词 《Scarborough Fair》也叫《斯卡布罗集市》是20世纪60年代美国最受大学生欢迎的歌曲、1968年奥斯卡获奖片《毕业生》(达斯汀·霍夫曼主演,其成名作)中的主题曲,由Paul Simon(保罗·西蒙)和Art Garfunkel(加芬克尔)作词作曲并演唱。莎拉·布莱曼有翻唱的版本,收于2000年的专辑《La Luna》。 英文歌词 (此处为莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)所演唱的版本)
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine
Tell him to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seams nor needle work
Then he'll be a true love of mine
Tell him to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between the salt water and the sea strand
Then he'll be a true love of mine... ......
Tell him to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then he'll be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
and Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine...
中文歌词 (此处为莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)所演唱的版本)
你要去斯卡布罗集市吗?
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
请代我向住在那里的一个人问好
他曾经是我的真爱
告诉他让我做件麻布衣衫
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
不要用针线,也找不到接缝
然后,他会成为我的真爱
告诉他为我找一亩地
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
就在咸水和大海之间
然后,他会成为我的真爱... ......
告诉他用皮制的镰刀收割
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
并收集在一起用石楠草扎成一束
然后,他会成为我的真爱
你要去斯卡布罗集市吗?
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
请代我向住在那里的一个人问好
他曾经是我的真爱.
《Scarborough
Fair》歌词
《Scarborough
Fair》也叫《斯卡布罗集市》是20世纪60年代美国最受大学生欢迎的歌曲、1968年奥斯卡获奖片《毕业生》(达斯汀·霍夫曼主演,其成名作)中的主题曲,由Paul
Simon(保罗·西蒙)和Art
Garfunkel(加芬克尔)作词作曲并演唱。莎拉·布莱曼有翻唱的版本,收于2000年的专辑《La
Luna》。
英文歌词
(此处为莎拉·布莱曼(Sarah
Brightman)所演唱的版本)
Are
you
going
to
Scarborough
Fair?
Parsley,
sage,
rosemary
and
thyme
Remember
me
to
one
who
lives
there
He
once
was
a
true
love
of
mine
Tell
him
to
make
me
a
cambric
shirt
Parsley,
sage,
rosemary
and
thyme
Without
no
seams
nor
needle
work
Then
he'll
be
a
true
love
of
mine
Tell
him
to
find
me
an
acre
of
land
Parsley,
sage,
rosemary
and
thyme
Between
the
salt
water
and
the
sea
strand
Then
he'll
be
a
true
love
of
mine...
......
Tell
him
to
reap
it
with
a
sickle
of
leather
Parsley,
sage,
rosemary
and
thyme
And
gather
it
all
in
a
bunch
of
heather
Then
he'll
be
a
true
love
of
mine
Are
you
going
to
Scarborough
Fair?
Parsley,
sage,
rosemary
and
thyme,
and
Remember
me
to
one
who
lives
there
He
once
was
a
true
love
of
mine...
中文歌词
(此处为莎拉·布莱曼(Sarah
Brightman)所演唱的版本)
你要去斯卡布罗集市吗?
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
请代我向住在那里的一个人问好
他曾经是我的真爱
告诉他让我做件麻布衣衫
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
不要用针线,也找不到接缝
然后,他会成为我的真爱
告诉他为我找一亩地
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
就在咸水和大海之间
然后,他会成为我的真爱...
......
告诉他用皮制的镰刀收割
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
并收集在一起用石楠草扎成一束
然后,他会成为我的真爱
你要去斯卡布罗集市吗?
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
请代我向住在那里的一个人问好
他曾经是我的真爱.