麻烦你们帮我翻译一下法语,谢谢

2024年12月04日 15:39
有1个网友回答
网友(1):

这段法语有好多错误... 可能是机器翻出来的...
有些可以翻译有些真的才不出来原来的意思...

正确: Une fois, j'ai pris le train de Yingtan à Chongqing 有一次,我从鹰潭坐火车到重庆

je n'aime pas le siège mou à acheter.
猜测: 我不喜欢买...的座位. (猜不出来意思)
直翻: 我不喜欢买的软座椅。

Quelle voiture quelques temps,
正确: Puis, dans la voiture
直翻: 之后在那辆车

un dormeur je avec une femme dans mon lit dans sa couchette.
正确: Je dormais dans mon lit et une femme était dans le sien.
猜测: 我一个人在我床上睡觉还有一个女人在她的床上。
直翻: 一个睡觉的人我和一个女人在我的床在她的睡觉的地方。

Le train est ennuyeux, j'ai été à lire des romans, elle était en direct...
正确: Le trajet en train était ennuyant, j'ai lu des romans et elle faisait un direct...
猜测: 火车很无聊,我读了一些小说,她在直播...
直翻: 火车很无聊,我在读小说,她在直播...

La nuit je vais dormir ou elle est en direct et toujours chanter.
正确: La nuit tombe, je vais dormir alors qu'elle est toujours en direct et ne cesse de chanter.
猜测: 晚上到了,我去睡觉她还是在直播还一直唱歌。
直翻: 晚上我去睡觉还是她在直播和一直唱歌.

La voiture était fatigué je lui ai dit: Laisse-moi dormir?
正确: Le train est fatiguant, je lui ai dit de me laisser dormir.
猜测: 火车很累,我叫她让我睡觉。