「闻かせてやる」和「闻いてくれる」分别是什么意思?

2025年03月13日 05:48
有1个网友回答
网友(1):

「闻かせてやる」:(现在)我说给你听听。
「闻いてくれる」:(能否)请你听我说一下呢?

闻かせる是自动词(非人为去听),闻く是他动词(人为的动作)
やる用于上对下或亲密的同辈或是对动植物,くれる只用于别人给自己的
这两句都省略了前面的一些成分
(私はあなたに)话を闻かせてやる
我听你说
(あなたは私に)话を闻いてくれる
你听我说

相手の会社に访问する场合など、日时の约束や确认のメールで

「5月7日15时にお伺いさせて顶きます。」

と书かれていたり、见积りや企画书を送信した返事には、

「ありがとうございます。拝见させていただきます。」

と书かれていることがよくあります。