关于CATTI三级笔译的学习问题

2024年12月02日 17:46
有4个网友回答
网友(1):

我该上大四了,不是英语专业的,六级568,今年五月同时考了三级口译笔译,口译两门课都是六十多分,笔译一个七十多一个六十多,算是都过了。一共四门课程,我准备了一个多月,教材就是人事部推荐的,连一半儿都没看完就考了……一般的字典就够用了,牛津啊朗文啊都行~我的字典是临时跟同学借的……三级要求的词汇量不大,考试的时候有个双解词典就够用了。您现在好好准备笔译的话,不想考太多的分数,应该能过。重点准备基础知识的那个部分,文章翻译时常练练就行。
其实还是考二级比较实用,三级考完了也没什么资历,真正想做翻译,这个绝对不够用。

网友(2):

我觉得如果对各方面不是很了解的话,建议先弄清楚了再考 因为有很多细节需要注意的,比如该用哪本教材、用什么辞典、看哪些相关的资料等等,有些东西没看就不懂,更主要的还是翻译是一项非常注重实践的工作,视译过的可能性几乎为零(英语好得令人发指的不在此列,呵呵)。还是慢慢来为好,一方面积累词汇,一方面勤动手多做些英汉互译,找到感觉,不然就直接这样考我觉得有点浪费,不仅浪费钱而且浪费精力

网友(3):

先考一下吧.考试总是有效的

网友(4):

GGG