几个法语问题~

2024年12月02日 10:42
有5个网友回答
网友(1):

不能用dont,是因为souvenir du nom de Bernard, 宾语 nom de Bernard 里有介词,所以不能用dont。语法规定,dont不能用于带有介词的宾语,因为dont本身就是带介词的宾语。
我也觉得应该是写成du nom de qui je me souviens plus

près de 是指时空上的距离
auprès de 指空间近的时候等同于à,但是它还更具体的意思,比如 aux yeux de, à l'esprit de, en comparaison de,en s'adressant à,
这就是为什么se renseigner auprès de qn 用的是 auprès de qn,因为是se renseigner en s'adressant à qn

网友(2):

  1. J'ai vu Bernard,le nom de qui je ne me souviens plus. 只能用de qui,因为dont的原句型是de qqch,只能代替物,绝对不能代人所以这里只能用de qui。然后这里的后半句le nom...是做补语的:我见过bernard,就是那个我想不起名字的那个人。

  2. auprès de和près de,前者可以表示在...附近(auprès de la ville...),也可以表示一起=avec;后者只表示空间上的附近;两者都不能和à连用

  3. 原句正常的顺序是Il manque des pages au roman. C'est le mien.所以写成一个句子就是auquel了

网友(3):

--près de, 在……附近(人或物皆可);在……身旁(指空间上)
--auprès de,固定用法用介词de, 意思是在……身旁,在……家,表示较长时间与……在一起或是为……服务,面对……;与……比较等意思,不能与près de 互换。
如:J'ai passé mon dimanche auprès de mon frère malade.
manquer用作无人称动词,正常句是il manque des pages à ce roman, 变成定语从句就用auquel

网友(4):

这个地方用该用dont,即J'ai vu Bernard dont le nom je ne me souviens plus.
Auprès de的意思是接近(某人或某个机构),près de的意思是接近(某个地理位置),没有auprès à或者près à的用法。
因为manquer是间接及物动词,它的用法是后面加介词à

网友(5):

没有人感兴趣, 删除