这是两个源自日本的词语,翻译过来就是以上的两个词,分别解释如下:
一、御宅族,翻译为中国话就是宅男:
御宅男,日语外来词,是一个近年出现的次文化族群。御宅(お宅/オタク)(发音:OTAKU)是日语的第二人称。现在一般简称“宅男”。 御宅(おたく(Otaku),书写上通常以片假名オタク)这个字在日文字面上的意思是指“你的家”,是一种对对方比较尊敬的称呼。到了80年代,当时动漫画迷之间以御宅来互相称呼,例如说“请展示你(御宅)的收藏”。“御宅”比普通的称呼保持距离,同时也暗示了大家不要太接近。
二、干物女,翻译为汉语就是不结婚,无所事事的女子:
干物女(日文:干物女;又译作「鱼干女」;正体或译作「乾物女」)指的是放弃恋爱,认为很多事情都很麻烦而凑合著过的女性。这个名称源自日语对鱼干的称呼干物。该词源于火浦智漫画《小萤的青春》(《萤之光》)的女主角「雨宫 萤」的单身生活。(包括工余在家,喜欢独自看漫画,饮啤酒;假日好睡,幸福写意)。后被用来指无意恋爱的二十、三十岁女性。 是日本进口的流行词汇,干物女是已经放弃恋爱,凡事都说:“这样最轻松”的年轻女人,假日时几乎都在家里睡觉,穿着高中时代的体育服装,歪斜躺在家里喝啤酒看棒球转播、DVD等,很像日剧《爱的力量》里的深津绘里,完全追求进入懒散舒服闲适的生活。这是目前生活在都市中的部分年轻女性的生活写照,她们在网络中被称为“干物女”。当然也有新兴女性“干物女”。引起极大共鸣。很快就因为电视剧改编而成为当下年轻女性认同的流行词汇。不出门不化妆不结婚,一个人看着漫画或电视。
御宅族(日文:おたく、音 otaku),指热衷于动画、漫画及电脑游戏等次文化的人。这词语在日文中原用以指称他人而常因此带有贬义,但目前已普遍为各界人士使用而趋于中性,其中也有以自己身为御宅族为傲的人。而对于欧美地区的日本动漫迷来说,这词语的褒贬感觉因人而异。目前在日文中御宅族一词有扩及适用在热中于主流文化的兴趣、甚至是在职业领域中具有较深造诣的人的趋势。
OTAKU这个字是日文里用作第二人称的单字,相当于“您”、“阁下”或是“府上”的意思,写成日语汉字就是“御宅”。 Otaku(オタク)是一个纯正的日语词,写成汉字就是“御宒”,最初是指“您家”或者“贵府”,属于敬语。不过和汉语的“兄台”一样慢慢变成“贵样”(きさま)那样的蔑称了。同时也有一个引申含义便是对某样事务或者领域特别执着乃至狂热到封闭自己的人群。
“干物女”,也就是像香菇、干贝等干巴巴的女人。干物女是已经放弃恋爱,凡事都说:“这样最轻松”的年轻女人,假日时几乎都在家里睡觉,穿着高中时代的体育服装,歪斜躺在家里喝啤酒看棒球转播、DVD等,很像日剧《爱的力量》里的深津绘里,完全进入颟顸懒散舒服的生活,这原本是日浦悟的漫画《萤之光》里二十七岁的女主角雨宫萤的状态,也是许多年轻女人的生活写照,引起极大共鸣。
日浦创造出这样的一位干巴巴的干物女,并不是要责怪现在的年轻女人,现在二、三十岁的女人非常辛苦,又要打扮的漂漂亮亮、争相要在男人面前吃得开,又要提高自己的职场履历与资格,虽然年纪不大,却宣称「男人毕业」而放弃找男人,走放松路线,好自为之地当起干巴巴女人来。
御宅族
http://baike.baidu.com/view/436.html?wtp=tt
干物女
http://baike.baidu.com/view/1009921.htm