you did not eat lunch,i suppose?回答yes回答no,在外国人看来yes还是(是)的意思,no还是(不是)的意

2024年11月28日 10:57
有3个网友回答
网友(1):

也不能说就是逆着来,就是你的着眼点有问题,选择yes还是no在这种情况下要倒推,也就是你先确定事情到底做没做,比如这里的事实,要是“没吃”的话,肯定是 I didn't, 根据这个倒推前面应该是no(汉语翻译有点像“是的,我没吃”),同理,要是“吃了”就是I did,前面就应该用Yes(不是,我吃过了)

网友(2):

嗯 一般英语都会有这样的纠结 外国人的回答主要看YES NO 之后的句子 比如说 yes,i didn"t 就是:“我没有的”意思,具体前面翻译为是 或者不是 就要看问句了

网友(3):

中英文本来就不是一类的,语言上有差异是正常的,我们不能照着英文翻译成中文,也不能照着中文翻译成英文,所以,在外国人的思维里yes的意思是不定的,