达达尼昂的三个朋友――三个火枪手:阿多斯,波尔多斯,和阿拉米斯。 阿多斯、波尔多斯、阿拉米斯是三位非常好的朋友,他们正直、勇敢,为了朋友可以不惜一切代价,还有着绅士风度。说到怎么认识主人公达达尼昂,那可真是一段奇遇,真可谓是不打不相识。达达尼昂无意间分别冒犯了这三位火枪手,他们为了荣誉要和达达尼昂决斗,达达尼昂只好硬着头皮接受了。本来达达尼昂准备去送死,谁知道来了红衣主教的禁卫队,他们人多势众,要和三个火枪手决斗宽历液。达达尼昂则加入了火枪手这一边,就这样大家同仇敌忔,一起战斗敌人。结果他们以胜利而告终,也正以为这次战斗化解了大家彼此的误会,成为了非常要好的朋友。达达尼昂经过努力也加入了火枪队,这样三个火枪手认识了好友,达达尼昂,四个人从此形影不离,有福同享有难同当。大家从此接受了反抗红衣主教的任务……… 故事也就此展开。作者生动的描写的以后的战斗,一起高超的写作水平烘托出了达达尼昂、阿多斯、波尔多斯、和阿拉米斯这四个个性迥然不同的四个人烂携。看了这个小说我也受益匪浅,一个好汉三个帮,谁都需要帮助,朋友能给自己帮助,就像这四个朋友互相帮助,共渡难关,也正是这样他门才能从一个又一个危险与困难中走出来。而且,人要证明自己就要以实际行动来证明。 达达尼昂也正以为如此最终才变成了火枪队的队长。 三哥火枪手是使达达尼成为火枪手的原因慎物,如果是4个火枪手的话,会显得不生动,体现不出故事的来龙去脉~!
Les Trois Mousquetaires 讲他们打斗决斗的时候用的是剑——全仿腔芹文似乎和枪没备毕多大关系(真正的英雄形象大多是持剑的而非拿枪)那问什么不叫3个剑客或4个剑客而叫火枪手呢?(他圆型们的职位是火枪手)-现在有叫《三剑客》 上楼讲的不无道理 但我更想强调的是——小说名字也都只是翻译过来的罢了!决定小说名字的因素有很多,但最终还是作者说了算(译者说了算)是你写的,是你翻译的,你就拥有这个权利!
《敏卖逗三个火枪手》中的三个火枪手是指阿多斯、波尔多斯和阿拉米斯,达达尼昂配镇是后来加入火枪队的桥卖,因此不包括在内。
达达尼昂在结尾才成为剑客