英语句子翻译,谢谢你们!

2024年11月19日 16:22
有4个网友回答
网友(1):

一、结构分析

 

    主语部分:Both Research in Motion, maker of the BlackBerry, and more recently Microsoft

 

  • Both 1 and 2 —— 1 和 2 两方面

  1 就是 Research in Motion, maker of the BlackBerry, —— Research in Motion(动作研究)”,即 BlackBerry(黑莓)

  2 就是 more recently Microsoft 时间更近的 Microsoft(微软)

 

谓语部分:suffered from this type of behaviour,which acts as a harmful toll on endeavour.

 

  【谓语主体】suffered from this type of behaviour 都遭受到此类状态(或性能)的损害

  【非限制性定语从句】which acts as a harmful toll on endeavour 这类状态在尝试方面起到了一种有害代价的作用

 

二、注释

 

  • behaviour 指状态或性能

  • toll 的意思是“恶果”或“不利影响”

 

三、参考译文:称作BlackBerry(黑莓)的 Research in Motion(动作研究)”和时间更近的 Microsoft(微软)二者都受到了此类状态的损害,这类状态在尝试方面起到了有害的不利影响。

网友(2):

这种行为给尝试者带来有害的影响。toll有产生费用的意思,我猜这里指的是经济方面的影响。endeabour应该是指做research的这种尝试,被behaviour带来了更多开销。

网友(3):

which acts as a harmful toll on endeavour.
这会给人们的努力带来有害影响。
on endeavour 对(人们的)努力。which: 这样做(事) acts as a harmful toll 。

网友(4):

两个研究中的运动,黑莓制造商,最近微软遭受这种类型的行为,作为一个有害的人数在奋进号上。