想请人翻译一下这首法语歌Mon coeur balance~~~谢谢!!!

2024年12月03日 19:38
有2个网友回答
网友(1):

我法语不太好 希望能帮到你

Mon coeur balance 我心摇摆

Entre le brouillard et le beau temps, 在雾天与晴天之间
Entre le jour et la nuit, 在白昼与黑夜之间
Entre les larmes au vent 在风中的眼泪或
Ou le rire déconfit,尴尬的笑声之间
Mon coeur balance 我心摇摆

Entre l'atlète et l'adolescent, 在健壮的人和少年之间 【原话是运动员,竞技者】
Entre le glaive et le (??) 在战争与——之间
Entre le diable et l'ange aux formes rebondies 在一半魔鬼一半天使之间
Mon coeur balance 我心摇摆

Entre les deux mon coeur balance 在左右摇摆的我的心 【原话是在两个之间我的心在摇摆】

Entre le coupable et l'innocent 在罪恶与纯洁之间【原话是在罪恶与无辜清白之间】
Au coeur recouvert d'argent
De tout les noms que l'on crit
这里我掌握不好……对不起,大意是被银钱覆盖的心,在所有被写下的名字
Entre le jour et la nuit, 在白昼与黑夜之间
Mon coeur balance 我心摇摆

Entre les deux mon coeur balance在左右摇摆的我的心
Entre les deux mon coeur balance在左右摇摆的我的心
Entre les deux mon coeur balance在左右摇摆的我的心
Entre les deux mon coeur balance在左右摇摆的我的心

网友(2):

我心中的天平在雾天气,在白天和夜晚,风间的眼泪 或尴尬的笑,我心中的天平 atlète和青少年之间的 在剑和(??) 魔鬼和天使之间的形式 rebondies我心中的天平 我的心之间的平衡 在有罪和无辜的 心镀银 所有的名字被暴击在白天和黑夜,我心中的天平, 我的心之间的平衡, 我的心之间的平衡, 我的心之间的平衡, 我的心之间的平衡。