Room XX (几室)Unit XX(几单元) No.XX Building(几号楼),Anxing North Section(安兴北区), Huaihe Road (淮河路), Dongcheng District (东城区), Dongying City(东营市), Shandong Province(山东省), China(中国)
也就是:Room XX, Unit XX, No.XX Building,Anxing North Section, Huaihe Road, Dongcheng District, Dongying City, Shandong Province, China
有两种翻译法:
(1).×Room(室) × th(幢) Building New Village Jiangyin , Jiangsu province
(2).×Room ×th Building New Village Jiangyin , Jiangsu province
两种翻译法均可以.在英语中地址一般由小到大来表达的.
英语中地址的翻译方式都是从小地址到大地址写的,与我们中国的正好相反。你给的地址应这样翻译:Room * Building *,**New Village ,Jiangyin ,Jiangsu Province .
家庭地址的翻译是:family address,home address;
family address常用在求职信或是家书的结尾,用在需要详细表明自家住址的时候。
Room 405 Building 2 New Village Jiangyin , Jiangsu province有小地名到大地名