Mom,hold on your hats.是什么意思?

原文翻译是:妈妈,听好了。但我不知道为什么这么译。
2024年11月21日 20:45
有4个网友回答
网友(1):

一个二个都理解错了....这是俚语....

hold on (to) one's hat一般是当心,留心,注意,或像原文的意思:听好了,都是可以的
hold on to one's hat一般有两个常解
一是表示:坐稳; 当心
二是表示:听着(表示有惊人的消息)

网友(2):

问了英语专业的同学,的确先前翻译错了。惭愧哈。
scorpiobbx翻译的是对的,那是个俚语。

网友(3):

妈妈,抓紧你的帽子

网友(4):

我理解是:妈妈,戴上你的帽子。