如果你想作翻译的话,可以口译以及笔译一起考,当然,难度是有的,现在准备应该可以办得到。
虽然大学和英语专业无关,但是,翻译是可以去应聘的,关键是你的语言水平的问题。
凭证找工作,我劝你死了这条心吧。为什么这么说呢?11月的第一个周末考的翻译考试,办证需要等到14年7月左右,就拿今年的做一个参考吧。
所以,我建议你可以现去找翻译的工作,找准时机,一定能行。我现在已经从事翻译工作半年了,仍然没有拿到翻译证。再说,工作过后,去考翻译证会更加容易的。
如果还有什么疑问,请随时咨询。
随着人事部翻译考试越来越热,关于这个考试有什么用的问题也已是老生常谈。
如果有意向今后从事翻译工作,或者打算做兼职翻译,只要时间精力允许,考一个口笔译证书有一定用处。
考下来别人不一定承认你水平高,但没有这个证别人就更不承认了。
所谓能力比证书重要虽然有道理,但有时候用人单位或者发包方根本没时间去检验能力,有个证书多少有点儿说服力。
有观点认为CATTI考的内容脱离翻译实际,其实这种观点有待商榷。高中数学和生活、工作也不是息息相关,但这个基础打下了还是有好处。不能因为一加一等于二太简单,就不去学。
当然,CATTI证书的有用程度也是相对的,有证书,也不一定能保证能找到好工作。
所以,这个证书只是一个资格认证,证明译员有一定的翻译基础,而且这个基础随着三级笔译、二级笔译到一级笔译、一级口译不断提升。
在CATTI系列的考试里,最有用的就是二级口译证书,也是最有含金量的一个。
从“实用”的角度来讲,二级口译证书绝对是有用的,至少在一些招聘考试里是必须的敲门砖。即便不是“必须”,也绝对是很有说服力的实力展现。
以2013年山东省外办招聘为例,报考资格中明确说明“英语翻译岗位考生需提交全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)二级口译证书原件。
没有用,我考了。然后考过的人乌压压的一片片。。。关键是拿到这个证也得考完试一年以后,各种麻烦,还要盖各种章子,进档案。