为什么中国的英语课上说的中文比要比英文多

2024年12月03日 09:38
有3个网友回答
网友(1):

塔客学院塔主崔冕说:
基本上,在过去的50年大家就在“好好利用母语”以及“狠狠压倒母语”的两极之间晃悠。我们在上研究生课程的时候,问过老师怎么解决这个问题,老师们的立场也不一样。主张“民族的就是世界的”并且拥有多年美国“白人罪恶感”(white guilt)的一群教授,会非常坚定地告诉你:“学生没有准备好之前,用母语教学,太早用英语会毁了他们。”台下的亚洲同学很难信服这个说法,明明多有英语的输入就是比没有好啊。后来一个快退休的老教授说了这样一句话:whatever effective.是的,有效教学。我狠狠地同意这种说法。如果学生已经掌握了大部分的词汇,或者经过老师的肢体语言和用简单词汇的解释,可以理解新的英语词汇,就用英语,为什么不呢?
但是如果是一个生僻的新词,或者学生本身文化中没有的词,然而用母语解释会更快捷,就用母语。所以,在决定是否用母语以前,要考虑两个问题:
1 我解释这个词需要多少时间成本?
2 如果时间成本没有太大区别,哪一种可以让学生增加更多的输入?
既然要考虑以上两个问题,那么不同的老师用外语解释一个生词的时间可能是不一样的,怎么来衡量?老师和老师也不同。

网友(2):

There is no reason, just because people like to translate the English.
人们太在乎翻译又无法表达到位;

网友(3):

英文说多了,学生更听不懂了