这个不是正常日语啊,
如果想说我来帮你吧,应该说お手伝いしましょうか。
如果想说请你帮我下,应该说:手伝ってもらっていいか。
大概就是你所说的意思
是手伝いましょうか
,而不是ましょいか。私はあなたを手伝いましようか。推量式,意思是:我来帮你吧?
手伝いる是基本型,可以随意变。一句话,你翻译的没错。虽然不是一个完整句子,但其余成分可以省略。所以不能算是错的。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
—— 喜欢你纤
就是【我来帮你吧】的意思。更加郑重的说法就是:お手伝いしましょうか
我们一起去帮忙吧