麻烦帮我翻译成法语,谢谢~~

2024年12月02日 17:46
有5个网友回答
网友(1):

D'散衡棚abord vous prenez le bus XX de l'Ecole Normale Supérieur à la station de métro, puis vous prenez la ligne 8 , et vous déscendrez à l'arrêt du Centre-Ville,et Voilà!

个人意拦肢见。希望能帮助到你冲则。

网友(2):

D'碧脊答abord vous prenez le bus numéro XX de l'Ecole Normale Supérieur à la station de
métro, et puis vous prenez le bus numéro 8 jusqu'au centre de la ville .

(你所谓几野激号线是悔慧不是几路公交车的意思?另外,如果是电车,则应翻成 trolley )

网友(3):

Vous prenez d'abord la ligne XX à l'Ecole Normale Supérieure jusqu'à la station de métro.
Ensuite vous prenez la ligne 8 jusqu'au centre-ville.
注意,你并没有说乘坐的困激腔铅运是地铁汪衫还是公交车. ligne是 线 的意思. 地铁和公交车都用.

网友(4):

L’université pédagogique de la ligne de métro par XX, puis à 8 en ligne vers le centre de la ville。
应该吧冲裂郑散颂。。。源薯

网友(5):

prenez munéro xx de l'卖册颤université normale à la station de métro, et puis vous prenez la ligne 8 jusqu'à le centre-ville.là voilà!
希中败望姿拿能帮助到你!