求高人翻译一句文言文,本文源自黄帝内经

2024年11月23日 05:16
有3个网友回答
网友(1):

天和地有了各自的形象,分开了;阴和阳的表象列出来了;变化的原因可以看出来了;死和生动征兆明显了。这些东西没有商量,但留下的痕迹自然相同;没有约定,但有形、无形的,如此契合。

网友(2):

这段话出自唐代王冰为《黄帝内经素问》写的序言,“遗迹”应为“遐迩”。前四句有个共同特点,就是宾语前置。译文如下:
分析了自然的现象,罗列了阴阳的征候,表明了变化的原因,阐明了生死的征兆。(这些——指象、候、由、兆)无须商量,远近自然相同;不要约定,明的暗的全都符合。

网友(3):

天地间的众多事物被区分清楚了,阴阳节气被序列起来了,变化的根由被揭示出来了,生死的征兆被阐发明白了.并没有与天地人身商讨,可是所讲的远到天地、近到人身的道理却自然同一;也没有与万物约议,可是所论无形的与有形的事理却完全一致。

copy from

http://baike.baidu.com/view/4150954.htm