日语里 予定 予约 我可以理解为中文的预约和预定么?

说反了 日语 预定=中文预定日文 预约=中文预约
2024年11月14日 18:56
有5个网友回答
网友(1):

可以。“予定”、“予约”的中文意思就是预定和预约。

1、予定,[よてい]

词性:【名・他动词・サ变/三类】

例句:北京には2周间滞在する予定です。 预定在北京逗留两个星期。

2、予约,[よやく] 

词性:【名・他动词・サ变/三类】

例句:予约をキャンセルする。 取消预约。

扩展资料:

“予约”是预先和对方约好的事情,比如说,去饭店时,如果自己预先订了位子,就可以跟服务员说”予约があるんですけど、”。

“予定”是自己预先决定的事情,比如说如果朋友想要下午去你家玩,你有其他安排时,可以说“ちょっと予定があるんですけど”,也可以说“ちょっと约束があるんですけど”。

网友(2):

可以。“予定”、“予约”的中文意思就是预定和预约。

1、予定

假名:[よてい]

词性:【名・他动词・サ变/三类】

释义:预定。

造句:

(1)出発は来月の予定だ。 预定在下个月出发。

(2)北京には2周间滞在する予定です。 预定在北京逗留两个星期。

2、予约

假名:[よやく] 

词性:【名・他动词・サ变/三类】

释义:预约;预定。

造句:

(1)ホテルの予约をする。 订饭店;订房间。

(2)予约をキャンセルする。 取消预约。

扩展资料

“予定”、“予约”的区别:

“予约”是预先和对方约好的事情,比如说,去饭店时,如果自己预先订了位子,就可以跟服务员说”予约があるんですけど、”。

“予定”是自己预先决定的事情,比如说如果朋友想要下午去你家玩,你有其他安排时,可以说“ちょっと予定があるんですけど”,也可以说“ちょっと约束があるんですけど”。

网友(3):

よてい是你自己的安排或者打算的意思, 你可以想成日程表或者时间表一样的感觉...就是准备在某个时间去做什么...不如けいかく来的正式, けいかく通常指的是一个详细拟定的, 计算了各种情况的行动计划...よてい通常就是一个人或者几个人的问题, 并且安排得没有那么精打细算

よやく和汉语里预约是几乎完全一样的意思...比如去饭店或者旅馆之前预约位置, 或者和别人约好了之后去干什么也是这个词

网友(4):

予定 -- 计划,打算,准备,意图,和汉语的预约意思不太一样。

予约 -- 和汉语的预约和预定意思基本一致

网友(5):

大体是这样。

予定
表示有这样未来的计划
きょうは何をする予定ですか。/今天预定做什么?

予约
同中文预约。
この雑志の予约をおすすめします。/推荐预约订购这本杂志
予约をキャンセルする。/取消预约