原句翻译少了点,应该为Canada,covering an area of more than 990 square kilometers
,is the second largest country with a population of more than 30 millions。
动词不定式可以用来表示将来,过去已完成应该是had done形式,这里用covering是动名词表示伴随,因为一句话中只能有一个谓语is 。
你好。你的翻译是对的。
covering在这里是分词结构做定语。
你的整个句子可以改写成:
Canada,which covers an area of more than 990 square kilometers,is the SECOND largest country in the world with a population of 30 million.
这里呢其实既不是表示过去也不是表示将来,这里是动名词做定语修饰Canada。还有后面的the largest 不对 应该是the second largest country in the world。因为是第二大的嘛。
改完之后是
Canada ,covering an area of more than 990 square kilometers ,is the second largest country with a population of 30 million.
Seeing 这个时间状语从句,原句为when I saw my parents waving in the crowd,I went running to them。
应该是Canada,covering an area of more than 990 square kilometers,is the second largest country with a population of 30 million
这是一个完整的句子,一个句子里只能有一个谓语动词“is”,所以用covering 表示伴随,可以理解为分词作状语。
have done 表示已完成的事情,to do 打算或者将要做
世界第二大的国家:the second largest coutry of the world....
动词不定式有好多中表达 to do 打算或者将要做。。。 to have done 表示已完成的事情
covering 表示伴随或者可以理解为分词作状语