中英语言及文化差异对广告翻译的影响探析 求把该题目翻译成标准的英文

2024年10月29日 03:48
有2个网友回答
网友(1):

没办法,楼上的较专业(先赞个),逼出老千了~
。。。
中英语言及文化差异对广告翻译的影响探析
结构-主干分析:A(中英语言及文化差异)对B(广告翻译)的C(影响分析)
译:1.Study/Exploration(推荐前者,个人喜用) on Influence/Impact(2选1) of Differences in Language and Culture between Chinese and English as for Advertising Translation
2.Study on Influence of Language and Cultural Differences between Chinese and English onto Advertisement Translation
。。。
说明:标题翻译(无论理工科、文史类...),尽量用层层递进的偏正式,(定语...)从句罕用,否则显得冗长——纯学术探讨
。。。
供参

网友(2):

Analysis of the impact that discrepancy of language and culture between China and Britain brings to the advertisement interpretation.

简析下吧
1. analysis(discuss) of the impact 关于XX对XX印象的探讨,探析
2.discrepancy of language and culture between China and Britain 中英语言及文化差异
3.brings to the advertisement interpretation 给广告翻译来的XXX