麻烦把下面这句话翻译成日语,要用敬语。日语比较专业的人帮忙解答一下,用翻译器翻的就不麻烦了,谢谢

2024年11月11日 05:26
有3个网友回答
网友(1):

我提出这样无理的要求使您为难,为此感到非常抱歉。我会从现在开始为入学考试做准备,希望有幸能成为老师的学生,得到老师的知道。こんな无理のお愿いして、あなたを困らせてしまってるすみません。これからは入学试験のため准备をします。先生の生徒になれて、先生に教えられるといいですね

网友(2):

こんな无理の要求で先生にご迷惑をかけて本当に申し訳ございません。
今からしっかり入试勉强します。先生の生徒になれて先生のご指导を顶ければ幸いと存じます。

网友(3):

このような无理なお愿いをして大変申し訳ございません。
これからしっかりと入学试験ための准备をはじめます。
先生の下でご指导をいただける事になりましたら幸甚です。

「推荐答案」里有好几个错误
・あなたを困らせてしまってるすみません
日语(特别用敬语的时,不说直接表达「あなた」、没礼貌)
困らせてしまってるすみません 
→ご迷惑をおかけして すみません。
→お手数をおかして 申し訳ございません。  等等
・先生に教えられるといいですね=能教给老师的话很好啊