帮忙把一段文字翻译成日文,谢谢!

2024年11月18日 09:43
有3个网友回答
网友(1):

こちらの本はだいぶ前に买ったものなのですが、本のタイトルは《影泥棒Le voleur d'ombres マルクレヴィ (著))》です。本のあらすじですが、一人の男の子が小さい时にぼんやりしていましたが、やがて大きくなり悟り、最终的には最初の梦を见つけ出すという物语です。
この物语の中では、彼と友达と间の友情の绊、それと恋爱に関する考え方がじょじょに成熟し変化して行くという内容なのですが。当然すべての事は影泥棒の特殊能力とは切り离せないのです。
うん、総体的に言うと、この本はとても素晴らしい本なので、私はこの本をあなたに送ります(中国语訳の本ですけど、记念としてお持ちしても悪くないかと思います!)日本语版を买うか或いはネットで日本语版を検索してみる事も出来ます!

网友(2):

一个男孩的从年少时的懵懂到长大后的顿悟,最后找到最初的梦的一段历程。其间,有他和朋友们之间的友情羁绊,也有对爱情看法的逐步成熟和蜕变,当然所有的一切都离不开他的特异功能——“偷影子”。
翻译日文;
男の子の若い时の无知から大人になるまで後の最初の梦を抱き、最後の1段の过程。その间、彼が友人たちとの间の友情の绊も、爱情に対して见方が徐々に成熟と脱皮、もちろんすべて离れられない彼の特异机能――「盗み影」。

网友(3):

この本は前に买った、本の名前は《影を盗む者( Le Voleur d'ombres )》だ。
《影を盗む者》はある男の子が若いごろの无知から成长し成熟になり、最後に最初の梦を见つけた物语だ。その间、彼とその友达の友情があって、そして彼の爱情への见解は少しずつ成熟になって、変わっていた、无论すべては彼の异能力ーー“影を盗む”ーーに関わった。
ん、全体的に言うと、この本はなかなか良い、だから、あなたにこの本をあげる(これは中国语版だけど、记念するも悪くないよ!)日本语版を买ってまだはネットで日本语版见てね!