“道家柔弱不争的处世之道”怎么译成英语,谢谢了

2024年11月15日 03:46
有2个网友回答
网友(1):

“道家柔弱不争的处世之道“ 是个偏正结构得短语
而译文是个完整句子,觉得不妥!

Taoism's Weltanschauung of "standing aloof from the worldly affairs".
of在此处连接同位语

网友(2):

The Weltanschauung of the Taoism is "stand aloof from the worldly affairs".
肯定正确的哦,人工翻的~~