关于浪费时间一说我不敢苟同。
请问你是考的英语专业的哪一个的分支?毕竟学硕专硕有所不同,侧重点也不一样。再细化一些,像是英语语言文学下面还有语言学、英美文学等分支。主要还是看报考院校,确定了之后查询相关真题,询问相关考研经验。(很多地方都能问到上岸师兄师姐的具体规划,再细致一些到具体的数目、参考资料、作息安排都有所涉及)
翻译中翻英的话可以考虑:张培基的散文108篇&专八翻译。 散文翻译这一块如果时间充裕可以自己翻译完毕之后再与原文对照。(这个不神拿友建议每篇都这样操作,时间上不允许。在中文中难以翻译的部分可以对照其英文,再整理出好的短语与表达)
(最后!这个不一定说,必须必须要看完)专八翻译与108篇在一起游槐训练的话,不至于内容枯燥,也能转换思维。
其次、英翻中可以参考叶子南的《高级翻译理论与实践》。
最后关于这些资料,咸鱼上可以查询,习惯敏燃电子档的同学也可以云盘见,总之,资料千千万,要用心甄别。
希望你能取得自己满意的成绩。
....第一次听说还有人这么干,这纯粹就是浪费时间,把真题弄会才是王道,真题的阅读理解才是重中之银世丛重,至少弄个两三遍吧,你要真想弄你买的书,也就是锋樱早上晚上抽空读一读,根本不需要做。。。。把里面的好的优返液美的句子背一背也行,关键还是读,读通读顺就OK
为了培养你的感觉 我觉得还是不要老是查生词 先把一篇文章顺下来 试着猜一些生词谨激的意思 这样考拆散试的时候看到生词就不怕了 学习不要老是局限于一点点知识 要学旅晌氏会用方法
把不认识的单词查出来后熟读,争取能背下来