谁能告诉我下面这句话要怎么翻译才好呢?

2024年12月04日 18:59
有3个网友回答
网友(1):

参考译文:所有使用的设备销售“按现状、按现在的位置”,没有任何明示或暗示的担保。Veeco认证过的设备除外。该设备遵照卖方书面报价单所述期限进行担保,或遵照本13节条款执行。

注释:as is ,where is,还可按照实际意思翻译为“卖方不承担保修和运费”。

网友(2):

所有二手装备都是按现状被出售的,没有任何书面的或隐含的保证,Veeco认证的装备除外,它们的装备应该会有一定的保证期限,如果有,它会被卖家以书面形式声明,而且还应该另外附属于第十三条款。

网友(3):

所有二手设备出售',何处是,“没有任何担保,明示或暗示,除了维易科认证的设备,应
是必要的,如果有的话,在卖方书面报价,否则将受到本条款13条。