谁能帮我这歌词翻译一下 是西班牙语

2024年11月30日 12:25
有3个网友回答
网友(1):

你走了,如小小的晨花带着海的味道;
你走了,而今你已学会独自飞翔;
你走了,走向另一个彼岸,走向另一种自由;
你走了,只留下我的孤独陪着这寂寞;
你走了,现在那些指责再也不能伤害彼此;
你走了,也带走了我们相识的那个夜晚;
遑论语言还有什么价值,
如果爱情已离开。
你走了,别对我有遗憾,我会试着忘记。

网友(2):

楼上的翻译挺好的,只是vete ya是祈使句,应该译为:你走吧

网友(3):

你已离去,
清晨的小花
带着海洋的气息;
你已离去,
如今你也学会
独自飞翔;
你已离去,
道路通向彼岸
和另一种自由;
你已离去,
留下我安静地
守着我的孤独;
你已离去,
现在那些指责
不能伤害我们;
你已离去,
并带走了那个夜晚
我遇见了你;
不再说
那些有价值的话语
如果爱已离去(倒过来会通顺一点);
你已离去,
别对我抱有遗憾
我将会忘记。

基本上是一句对着一句翻译的,并且差不多都是直译