军用通信都这么说
是为了回避一些发音不响亮的数字
省得战场上听不清甚至听错了
如
1读作腰
2读作两
5读作钩
7读作拐
0读作洞
军用通信都这么说
是为了回避一些发音不响亮的数字
省得战场上听不清甚至听错了
如
1读作腰
2读作两
5读作钩
7读作拐
0读作洞
为了区别方言,中国的方言太多,即使现在普通话推广了,也还有很多有地方口音的普通话,为了防止听错,才这么叫的。
区分方言发音,避免出现混淆,数字必须精准无误。
yao(1)、两liang(2)、三san(3)、四si(4)、五wu(5)、六liu(6)、拐guai(7)、八ba(8)、勾gou(9)、洞dong(0)。
为什么解放军把“7”读成“拐”,把“0”读成“洞”?实战中很关键