法语中 l✀imparfait 和 passe compose 用法区别 还有 en pendant durant pour dans等记得词的用法区别

2024年11月20日 22:42
有3个网友回答
网友(1):

以前自己整理的一份两个时态及区别,因为当初主要为的是整理复合过去时所以后面附了复合过去时的变位方法,望采纳~
Le passé composé

时态功能

表示过去已经完成了的动作

J’ai déjà lu ce livre.

Aujourd’hui, je suis parti de Paris à sept heures du matin.

表示在一段还未完全过去的时间里已经完成的动作

Je l’ai vu deux fois cette année.

Je l’ai déjà récité cette semaine.

表示试试、经验教训、或警句格言

Quand il a déjeuné, il fait un tour dans le jardin.

Le monde n’a jamais manqué de charlatants.

替代将来时,表示在简单将来时或现在时以前已经完成的动作

Un peu de patience, j’ai fini dans un instant.

Tous ces détails vous ennuient sans doute, mais j’ai bientôt fini.

与imparfait的区别

未完成过去时表示过去已经开始但还未完成的动作。

复合过去时表示过去已经完成了的动作

Je lisais quand il est entré.

Il n’avais rien de pain quand je suis arrivée.

未完成过去时所表示的过去的动作在时间上有延续性。

复合过去时也可以表示持续教程的动作,但这个动作必须已经 完成并通常带有时间限制。

Il y avait un âne à la maison.

J’ai combattu soixante ans pour ta gloire!

未完成过去时可以表示过去重复的动作。

复合过去时也可以表示过去重复的动作,但重复的持续时间并不是很长,而且必须带有表示次数的状语。

L’été dernier, il venait chez nous deux fois par semaines.

Il a frappé 3 fois à la porte.

在同一篇文章中未完成过去时经常被用于背景描写。

复合过去时经常被用于叙述动作的发生。

Le ciel était gris, il pleuvait. Le vent s’est levé, il a chassé les nuages et le soleil est apparu.

Hier matin, il faisait beau. Le ciel était bleu, le soleil brillait. J’ai pris le train et je suis arrivée à Paris.

未完成过去时时态功能

表示过去持续的动作或状态,这种动作或状态没有明确起止时间。

Il y avait un âne à la maison.

Les chinois regardait les musiques comme des occupations d’jeunes.

描写环境、背景、人物等

Il faisait beau, le ciel était bleue, la ville semblait sourire.

表示过去经常性,习惯性和重复发生的动作

L’été dernier, il venait chez nous deux fois par semaines.

Pendant les 3 années d’études universitaire, il allait souvent à la bibliothèque.

过去的两个动作或状态同时发生时

一个动作或状态已经完成【复合过去时】

Je lisais quand il est entré.

Il n’avais rien de pain quand je suis arrivée.

两个都是持续性的未完成动作【未完成过去时】

Je lisait quand il faisait son devoir.

Il pleuvait fort et de ma fenêtre, je ne vois que le toit des parapluies.

在主句动词是过去式的间接引语中,表示与主句动词同时发生的动作或状态

Je croyais que vous étiez là.

变位形式

Aux.+p.p.助动词+过去分词

Avoir【无需性数配合】

第一组动词-er

Er———é

parler parlé

manger mangé

appeler appelé

第二组动词-ir

ir———i

finir fini

réfléchir réfléchi

choisir choisi

第三组动词

我不想说话

boire bu

devoir dû

lire lu

savoir su

pouvoir pu

voir vu

attendre attendu

répondre répondu

entendre entendu

tenir tenu

venir venu

connaître connu

vouloir voulu

plaire plu

pleuvoir plu

recevoir reçu

sentir senti

dormir dormi

dire dit

écrire écrit

faire fait

mettre mis

prendre pris

apprendre appris

特殊

avoir eu

être été

être【需要性数配合,阴性是后加e即可】

aller allé

arriver arrivé

partir parti

monter monté

descendre descendu

sortir sorti

rentrer rentré

naître né

mourir mort

rester resté

venir venu

entrer entré

tomber tombé

及物时用avoir【无需性数配合】,不及物时用être【需要性数配合,阴性是后加e即可】

Passer passé

Elle a passé une rivière.

Je suis passée en chine mois dernier.

Sortir sorti

J’ai sorti mon cahier.

Je suis sortie de l’école.

网友(2):

回答你的第一个问题:法语中 l'imparfait 和 passe compose 用法区别
imparfait 表示状态或持续的动作,与passe compose 的区别在于:passe compose 都是完成的动作。

网友(3):

虽然会降低我的采纳率,但是看见你这种,我真想说一句。
你当百度知道是什么地方?
既然来这里了,就得懂规则,这么多问题,你给五分,你以为这么好?
付出跟收获要对等,你给这么点,谁会帮你。你既然知道这个难理解,别人学的时候把它学懂了,你应该知道有多难。你没有老师没有同学?不知道去问他们?你当这里是托儿所?
你知道回答好这些问题要花多长时间?
还有,这些东西网上都有,你不知道去找?
看你自己的问题,一个问题里面有多少个“还有”还有,还有,还有你妹啊。
你脑子里一团浆糊,活该知道么?学习不努力,跑这来找“答案”?