求翻译Pink Floyd 的《High hopes》 歌词如下,翻译工具勿扰,分不多求高人。

2024年11月06日 17:51
有2个网友回答
网友(1):

当我们年轻我们住在超越地平线的地方
一个充满著吸引力的人/物和奇迹世界
我们的思想不断无止界地迷失
钟声开始出现
沿著长长的路和穿越浅水的堤道
他们还会忍著伤痛在这相遇吗?
粗劣的人跟著我们
在时间把我们的梦想带走前跑走
留下无数小人物想令我们留在这片土地上
被缓慢的腐烂吞噬著生命
青草曾经更绿
阳光曾经更明亮
身边都是朋友
非凡的夜晚
眼光越过身後生气勃勃的弃桥
瞥见另一面是多麼的碧绿
虽然不停地前行,但如同梦游般
被内心的涌动牵引回到原来的地方
在高高的地方,让旗帜飘扬
在梦想的国度我们感到茫然
永远被欲望和野心所阻碍
得不到满足
虽然我们沿著这条道路去过这麼多次
青草曾经更绿
阳光曾经更明亮
曾经更甜蜜
这美妙的黑夜
朋友围著我
黎明的薄雾是如此的生气勃勃
水在流动
在没有尽头的河流里
永无止尽

网友(2):

在我们儿时居住的地方 在那地平线之外
在一个充满吸引力和奇迹的世界
我们的思想一直迷失 没有边际
分离的钟声已经响起
沿着那长长的道路 顺着堤道
相交之处他们还能相遇吗
我们走过的路 像一条褴褛的带子
在时间带走我们的梦想之前 蔓延着
它离开了那些不计其数的想把我们拖向大地的小生灵
向着慢慢腐朽的生命延伸
草地更绿了
阳光更明亮了
朋友在身边
充满想象的夜间
目光越过身后烈焰中桥梁的灰烬
转眼看到另一边的那一片绿
我向前迈步 但是梦又将我带回来
被一种内心的力量牵引着
和平地来到一个更高的高度
梦想中令人晕眩的世界的高度
欲望和野心永远阻碍着我们
但是有一种饥渴感仍然无法被满足
我们疲劳的双眼仍然在向地平线搜寻
虽然我们如此多次走过这路...
草地更绿了
阳光更明亮了
味道更甜美了
充满想象的夜间
朋友在身边
黎明的薄雾焕发着光亮
流动的水
无尽的河流
永远不远...