高分悬赏!急求下面几句话的日语翻译!

2024年11月20日 17:30
有6个网友回答
网友(1):

1.我还没有认可你(ore wa mada kimi o nidomedakunai)
●俺はまだ君を认めていない。/我还没有认可你。(ore wa mada kimi o mitomete inai)
●俺はまだ君を认めたくない。/我还不想认可你。(ore wa mada kimi o mitometakunai)
2.和你在一起真是愉快,能遇见你太好了(kimi...)
●君といれば、 本当に楽しい。/和你在一起真是愉快(kimito ireba hontouni tanosii)
●君と一绪にいれば 本当に楽しい。/和你在一起真是愉快(kimito issyoni ireba hontouni tanosii)
●君に逢えてよかった/能遇见你太好了(kimini aete yokatta)
●君と逢えてよかった/能和你相逢太好了(kimito aete yokatta)
3.困惑的时候,我会一直帮助你的(komada toki...ore...omae)
●困った时は、 おれがいつでもお前を助けてあげる。/ 困惑的时候,我会随时帮助你。(kommada toki wa.orega iyudemo omae o tasukete ageru)这样说的人极少,通常要将[おれ做改が和お前を]省略。
●困った时は、 いつでも助けてあげる。/ 困惑的时候,我会随时帮助你。(kommada toki wa. iyudemo tasukete ageru)
●困った时は、 いつでも助けてあげるよ。/ 困惑的时候,我会随时帮助你的。(kommada toki wa. iyudemo tasukete ageruyo)句末的よ表示提醒。
困った时は、 いつでも助けてあげるからね。/ 困惑的时候,我会随时帮助你的。(kommada toki wa. iyudemo tasukete ageruyo)句末的から表示愿因,ね表示叮咛。我会随时帮助你的,所以请放心。
4.前辈的音乐永远都那么美丽,在心中回响(senbai...ongaku...wuzikushi...hibiku)
●先辈の音楽はいつもすばらしい。ずっと仆の心の中に响いています。/ 前辈的音乐总是那么出色。一直在我心中回响。(senpaino ongakuha itumo subarasii. zutto bokuno kokorono nakani hibiite imasu.)
●先辈の音楽はいつも美しい。ずっと仆の心の中に响いています。/ 前辈的租销音乐永远都那么美丽。一直在我心中回响。(senpaino ongakuha itumo utukusii. zutto bokuno kokorono nakani hibiite imasu.)
●先辈の音楽はいつも美しく心の中弊胡游に响いています。/ 前辈的音乐总是美丽地在我心中回响。(senpaino ongakuha itumo utukusiku kokorono nakani hibiite imasu.)
●先辈の音楽はずっと美しく心の中に响いています。/ 前辈的音乐一直美丽地在我心中回响。(senpaino ongakuha zutto utukusiku kokorono nakani hibiite imasu.)
5.真讨人厌啊,你(uuzai..., omae)
●うざいなあ,お前/真讨人厌啊,你。(uzai naa,omae )
6.你没事吧?有什么我可以帮忙的事就尽管说吧(...tesuga?...boku...kudasai)
●大丈夫ですか?なにか仆にできることがあれば、教えてください。/你没事吧?有什么我可以帮忙的事就尽管告诉我。(daizyoubu desuka? nanika bokuni dekirukotoga areba osiete kudasai)
●大丈夫ですか?なにか仆にできることがあるというのなら教えてください。/你没事吧?如果有什么我可以帮忙的事就尽管告诉我。(daizyoubu desuka? nanika bokuni dekirukotoga aru toiuno nara osiete kudasai)
●大丈夫ですか?仆に何かできることがあったら远虑なく言ってください/你没事吧?如果有什么我可以帮忙的事,不要客气尽管告诉我。(daizyoubu desuka? bokini nanika dekirukotoga attara,enryonaku itte kudasai)

网友(2):

1.我还没有认巧信可你
私は未だに君のことを前宽顷认めていないです

2.和你在一起真是愉快,能遇见你太好了
君と一绪にいたら本当に楽しいです、君に出会えてとてもいいです。

3.困惑的时候,我会一直帮助你的
困る时に、私はずっと君を助けますから。

4.前辈的音乐永远都那么美丽,在心中回响
先辈の音楽はいつまでもそんなにきれいで、心の底にこだましています。

5.真讨人厌啊,你
本当にくどくていやですね、君は。。。

6.你没事吧?有什么我可以帮忙的事就尽管说吧
君は大慧陆丈夫ですか?何かお手伝いことがありましたら、かまわずに言ってください!

请你参考!

网友(3):

1 私はあなたを认识できません
2君には本当に幸せにすると、非常にお会滑稿芹いできて
3混乱し、私はいつでもお手伝いの
4古い世代の音楽はいつも非常に美しい、の心の影响
5 本当に讨人厌ああ、あなた
6あなたは大丈夫?私にでき敬神ることは何もかかわらず、その件につ信毕いて话す

网友(4):

1.我还没有认可敏岁你
俺はまだ君を认めない
2.和你在一起真是愉快,能桥迟睁遇见你太好了
君と一绪にことが本当に嬉しい 君に合えるのはとても良かった
3.困惑的时候,我会一直帮助你的
困る时 俺はずっとお前に助けてる
4.前辈的音乐永远都那么美丽,在心中回响
先軰の音楽いつでもそんな美しい 心の中で响く
5.真(罗嗦),你(这家伙)
うるさい お前
6.你没事吧?有什么我可以帮忙的事就尽管说吧
大丈夫か? 何か仆の手伝旦袜うが出来ることなら 远虑なく言ってください

全都用的括号里的词.帮你改了些地方.
我看其他人的回答有的语法有错误.所以帮你写了份
分不重要.按照我写的保证没错!

网友(5):

1.我还没有认可你(ore wa mada kimi o nidomedakunai)
俺は君を认めたくない.

2.和你在一起真是愉快,能遇见你太好了(kimi...)
君と一绪に本当に嬉しい、逢えて良かった.

3.困惑的时候,我会一直帮助你的(komada toki...ore...omae)
困る时、 俺はずっとお前を助けてやる.

4.前辈的音乐永远都那么美丽,在心中回响(senbai...ongaku...wuzikushi...hibiku)
先軰の音楽はいつも美しいで、 心の奥まで响く.

5.真讨人厌啊,你(uuzai..., omae)
うざいよ、お前.

6.你没事吧?有什么我可以帮忙的事就尽管说吧(...tesuga?...boku...kudasai)
大丈夫ですか? 仆の手伝えることがあったら远虑なく言ってくださいね.

你括号里的日语还是比较地道的,此唤例如第五句中的うざい(uuzai),这个词是在1980年后才开始在年轻人中流行起来的一个日语单词,字典里可能都没有。うざい是“うざったい”的略称,森高凯而“うざったい”是东京多摩地方的方言,这个词的词源又来自于江户时代的“うざうざ”一词。词的本意是指细小琐碎的样子,后来引申为繁琐讨厌,对于长辈的不厌其烦的说教,年轻人用这个词来表达自己厌烦的心情还是很有道理的。现在使用うざい的人群有所扩大,但还是在年轻人中,尤其是年轻女孩子中使用的比较多。念做

希望以上的回答可以给你些参考。

网友(6):

1. 俺は未だ君を认めない

2. 君と出会って凄く楽しかった。良かった。

3. 困った时、氏裤俺はお前にずっと助けてくれるのよ。

4. 先辈の音楽は美しいで、こころの中で放送されています。

5. 颦蹙

6.大丈夫でしょう、何か合行禅ったら言われてください全体 応援し档核尘ています。