现在没有这种软件 ,现在有中文对白的外国电影都是人工翻译配音上去的。靠的是外语底子够硬 。现在只有外挂字幕组。比如迅雷播放软件可选择外挂字幕。
我做翻译的,本科读计算机的,准确负责地告诉你不存在这样的软件,
否则各国领导人、各跨国公司开会就没必要请翻译了;
现在所有电影引入都需专门翻译小组做,这个过程相当细致和费心,一般用subtitle等软件就爱你个字幕上上去,还要做时间轴的对齐,使发音与字幕的出现一致;有些影片会直接用翻译后的配音替代原音;翻译一部电视剧的工作量很大,每分钟都有很多对话,因此往往是多人合作翻译,每个人负责一小段;
亲,没有软件有这么强大的
这个都是别人专门制作人配音,然后嵌入影片的。
个人是无法做到的喔
看片,我建议还是原音的好看,加上中英双字幕很完美的!
配音,那叫一个恶搞。。。
一、如果制作中文字幕,可以通过查找外国影片的官方英文字幕,然后通过百度翻译或者其他在线翻译粗略得到初版翻译,但是很不准确。英语词汇量大的话可以自己制作。
二、如果制作国配资源,比较热门的外国影片会有公映版的国语配音,抽取音轨,然后合成即可。
不知道你说的翻译是指片子里面的声音还是字幕
字幕的话,可以去一些专业高清电影论坛里面找或者去射手网找,下载下来,播放的时候加载字幕就可以。
如果是要翻译声音,那就麻烦了,那个是需要替换配音音轨的,不是一般软件就能搞定的,非专业人士绝对无法操作。