首页
好吧问答库
>
先生のかげで,危ういところを助かった 这句怎么翻译?助かる怎么能...
先生のかげで,危ういところを助かった 这句怎么翻译?助かる怎么能...
2024年11月16日 04:21
有2个网友回答
网友(1):
查了一下,发现现在“助かる”不光是自动词了,也可以当做他动词来使用,用を动作作用的对象。
这句里的意思就是“救助了危急的时候”,意义就是“在危急的时候就住了我”。
网友(2):
托您的福,在危急的时候帮了我的忙。
相关问答
最新问答
特等奖和一等奖哪个好
给推荐10首有内涵,好听的轻音乐
virtualbox主机和虚拟机之间怎样实现文件共享?怎么会这样?怎么弄啊?
用友记账凭证如何设置打印格式?
人生活的目的是什么?,人为什么活着?活着的意义是什么?
氯气有毒,为什么又有消毒作用?
当你没钱的时候,连父母都看不起你,世态炎凉,人心不古
集成显卡可以打LOL吗?
大男子主义的男人和你分手了,还能挽回吗
济南202路公交车,全程多少时间?