俄语的爸爸为什么不读papa

2024年11月17日 23:47
有3个网友回答
网友(1):

汉语和英语里b和p的最大区别在于 一个是不送气音,一个是送气音。而很多语言,像俄语法语西班牙语中,b和p都是不送气的,它们的区别在于前者是浊辅音,后者是清辅音,而这点在汉语中是不强调的。你可以试一试读баба和папа,注意把清浊辅音的关系分清。
有的人说п т к 与元音拼读时要浊化,主要还是为了便于中国人理解,实际上这是不对的,比如ба和па的发音就是有区别的,只不过在п т к这些音在不连元音的时候相对可以发得随意一些,也就稍稍有了送气的感觉。
其实关键就是不送气。

网友(2):

最正确的是папа,п 和 б的读音不一样 根英文的p有一点儿象但是不要忘记汉语拼音和英文字母的读音是不一样的 英文更接近俄文

网友(3):

俄语有清辅音和浊辅音 都是对应的 清辅音单独念比浊辅音轻 但是和元音拼读时两者差不多 当然俄罗斯人读时是不太一样的