你的翻译基本上是对的,但若要更加确切的表达“没有事你别总给我打电话”这种意境,我觉得可以把它翻译成“Don't always call me if you have nothing”。
我觉得:You won't call me if you have no things.的意思是:如果你没有事, 你不会打电话给我.
应该是: Do not keep calling me if you don't have anything important(to say).
希望帮到你! ^_^
不如说中文!
你在国外生活吗?这都弄不明白不知道你是怎么生活的!
如果在国内的话,你周围的人要是看不懂,还不如不留省事些!