为什么这个翻译出来不一样的呀?

2024-11-07 21:04:14
有2个网友回答
网友(1):

第二个界面是用来把文章翻译成文章的哦,不是用来查单词的哦。Ghost这个单词就是幽灵的意思,但是像这种名词英语里面一般不会单独用的,一般需要加上一个定冠词The,不定冠词a或者变成复数(加s)。你在文章翻译里面输入“幽灵”,翻译出来的是完整的文章,所以加了the。

网友(2):

汉语和其它语其实都有多义性。翻成英语再翻回来可能取的词义就不一样了。。。这是百度翻译的语序识别和模式识别问题。中文翻译中英文时,翻译文献库理里可能正好有相似的参考词条,所以翻译出来符合英文习惯。但是反过来时,百度只会逐字检索,所以翻译出来的就就不符合中文习惯了。