我想把自己的名字翻译成英文,像郭翻译成KWOK这种哦,那么璇字是怎么翻译呢?谢谢!

2024年11月20日 18:23
有3个网友回答
网友(1):

郭翻译成KWOK ,是纳唯香港标准英文拼音。
那么" 璇 " ,的香港标准英文拼音是Suen。
但Suen Kwok 只是英文拼音而已,用来登记正式证件,但一般香港人在社交会另外用纳茄知一个欧美通用的名字,但性氏还是用Kwok。下面是一些建议 :
Sian Kwok (接近普通话音珊洞消瑚的 "珊"发音 ) ,威尔斯女性名字 , 意思上帝的厚礼。

网友(2):

Jade也可以。可是有一点像美国老电影里常出来跳舞的中国女孩子名字。
音差不多的明岁名字有:Shauna, Shawna, Shanna, Sheena, Cynthia, Cindy, Sindy。
另外一种是直接用“XUAN”西激慧睁班牙读音是Juan(欢)可是这是男孩子的名字所以女孩子就叫碧厅Juana(欢娜)。

网友(3):

ONE KWOK 简单而不简约