不是一个意思。或者说第一句话根本就不对。第一句话:あの雑志は森くんですか? 如果硬要翻译的话就是“那本杂志是森君吗?”,很明显一本杂志不可能是一个人正确的应该是“あの雑志は森くんのですか?”,这样的话就跟第二句“あれは森くんの雑志ですか?”是一个意思了,意思是“那是森君的杂志吗?”
是的,都是一个意思。只是所用的语法不一样;但是意思都是在询问:那本杂志是不是属于森先生的。
意思差不多,只是主谓语的疑问点有点不同了。(第一句掉了个 の)
?