“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”的景点是庐山秀峰瀑布中的黄岩瀑。
所谓秀峰,实际上是香炉、双剑、文殊、鹤鸣、狮子、龟背、姊妹诸峰的总称。著名的庐山开先瀑布就在鹤鸣、龟背二峰之间,它是同源异流的东西两瀑。东瀑自鹤鸣、龟背两峰之间奔流而出,由于受到两崖窄隘迫束,瀑布跌落过程中,水流散开,形若马尾。故名马尾瀑。
西瀑自黄岩山巅倾泻下来,跌落在双剑峰顶的大龙潭中,再绕出双剑峰东,缘崖悬挂数百丈,名黄岩瀑,渐与马尾瀑合流经青玉峡狂奔至龙潭中。李白著名的《望庐山瀑布》诗两首,就是描绘这里的瀑布景观。
扩展资料:
原诗:
《望庐山瀑布》唐代:李白
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
释义:
香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂山前。
高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,好像是银河从九天垂落山崖间。
简介:
这首诗一般认为是公元725年(唐玄宗开元十三年)前后李白出游金陵途中初游庐山时所作。这是诗人李白五十岁左右隐居庐山时写的一首风景诗。这首诗形象地描绘了庐山瀑布雄奇壮丽的景色,反映了诗人对祖国大好河山的无限热爱。
参考资料来源:百度百科——庐山瀑布 (江西庐山的瀑布自然景观)
参考资料来源:百度百科——望庐山瀑布二首
这个诗句描写的是江西庐山香炉峰的瀑布。
《望庐山瀑布》
唐代:李白
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
译文:壮太阳照射的香炉峰生起紫色烟雾,远远看去,瀑布像匹白绢挂你的前面。瀑布从高崖上飞一样地腾空直落,好像有三千尺长,让人恍惚以为那是银河从九天倾泻到了人间。
扩展资料
这是诗人李白五十岁左右隐居庐山时写的一首风景诗。这首诗形象地描绘了庐山瀑布雄奇壮丽的景色,反映了诗人对祖国大好河山的无限热爱。
首句“日照香炉生紫烟”。“香炉”是指庐山的香炉峰。此峰在庐山西北,形状尖圆,像座香炉。由于瀑布飞泻,水气蒸腾而上,在丽日照耀下,仿佛有座顶天立地的香炉冉冉升起了团团紫烟。
一个“生”字把烟云冉冉上升的景象写活了。此句为瀑布设置了雄奇的背景,也为下文直接描写瀑布渲染了气氛。
这是诗人李白五十岁左右隐居庐山时写的一首风景诗。这首诗形象地描绘了庐山瀑布雄奇壮丽的景色,反映了诗人对祖国大好河山的无限热爱。 这首诗极其成功地运用了比喻、夸张和想象,构思奇特,语言生动形象、洗炼明快。
“飞流直下三千尺 疑是银河落九天”的景点是:香炉峰瀑布。此句出自唐代大诗人李白创作《望庐山瀑布》。
香炉峰瀑布(又名李白瀑布、秀峰瀑布)位于江西庐山南麓。诗中香炉是指南香炉峰。香炉峰庐山有四座,一在山北东林寺南,称北香炉峰;一在山南秀峰寺后,称南香炉峰;一在吴障岭东,称小香炉峰;一在凌霄峰西南,称香炉峰。
《望庐山瀑布》全诗原文:
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
译文:
香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前。
高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银河从天上泻落到人间。
注释:
①香炉:指香炉峰。紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。孟浩然《彭蠡湖中望庐山》:“香炉初上日,瀑布喷成虹。”“日照”二句:一作“庐山上与星斗连,日照香炉生紫烟”。
②遥看:从远处看。挂:悬挂。前川:一作“长川”。川:河流,这里指瀑布。
③直:笔直。三千尺:形容山高。这里是夸张的说法,不是实指。
④疑:怀疑。银河:古人指银河系构成的带状星群。九天:一作“半天”。古人认为天有九重,九天是天的最高层,九重天,即天空最高处。此句极言瀑布落差之大。
李白千古绝作看庐山瀑布“日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川;飞流直下三千尺,疑是银河落九天”中描写的香炉峰瀑布位于江西庐山南麓。诗中香炉是指南香炉峰。香炉峰庐山有四座,一在山北东林寺南,称北香炉峰;一在山南秀峰寺后,称南香炉峰;一在吴障岭东,称小香炉峰;一在凌霄峰西南,称香炉峰。
香炉峰承载并演绎着亿年山的历史,不变的是它年复一年,日复一日的云雾缭绕。峰脚下废兴衰盛的几千年,成就了香炉峰隐逸、神秘、莫测的人文。吸引了无数僧人、道士前来传佛、布道;文人墨客前来隐居、修身、养性;凡夫俗子前来圆梦了愿。开放的今天,炉峰沉淀深厚的文化底蕴,又吸引了各种品味的人,前来品评、寻觅、探奇……
李白此诗描写的是江西庐山的三叠泉。泉水来自大月山,经五老峰山脊,倾注于九叠谷,两次飞泻于大盘石上,折而复聚,形成三叠。在将近100米的距离上,泉水要越过三个台阶,人们看到泉流在第一级上,如飘雪拖练,是那样的潇洒多姿;泉流在第二级上,如碎玉摧冰,是那样的飞腾激扬;泉流在第三级上,如玉龙走潭,是那样的神速离奇。古人称它为“匡庐第一雄观”。