为什么古籍中有的繁体字不简化

2024年11月19日 21:32
有4个网友回答
网友(1):

简化的概念自古就有,随着时代的发展,简化过的字就保留下来了,就是我们今天常用的字。现在人们所说的简化字,是指中国在上世纪五十年代推行的简化字。你说的古籍中有的繁体字没有简化,主要是为了保持古籍的原有特色,方便读者理解原文本意。因为有些字简化之后失去了原来结构,无法理解其本意,不利于文言文学习。例如:“发”就有“发”、“发”之分,用繁体,就能很容易分辨词义。

网友(2):

因为古籍的繁体字和现在的简体字不是一一对应的关系。有些繁体字能简化,有些就不能简化了。比如说“后”和“後”,两者是有区别的,所以要区别对待。

网友(3):

不是很懂你说的是什么。如果是指某些繁体字没简化字的话......那是因为简体的推行是为了推广文化,方便普通人日常使用。重点就在“日常”两字,平时基本用不着,只是在某些文章特别的地方才用字,是没有对应的简化字的,只有替代的简化字。

网友(4):

你何时在自上而下、自左至右的古籍中看到过简体字!为保证汉字真谛,提倡使用繁体字,鄙视简化字。