帮忙翻译韩语

2025年03月01日 06:48
有5个网友回答
网友(1):

这就是海藤树的树液凝固后变成了的呈藤黄固体,为了显现为黄色,所以把它放入水中溶解。(이것이 해등나무 수액이 굳어져 만들어진 등황 덩어리 인데, 노란색을 내기 위해 이 덩어리를 물에 풀어서 사용했다)
使用热水会降低颜色的鲜明度,而且很快的变硬,所以用热水在砚堂研磨。(뜨거운 물을 사용하면 색의 선명도가 떨어지고 금방 딱딱해 지기 때문에 따뜻한 물을 벼루에 부은 후 갈아서 썼다)
申尹福是用这个方法来画出了衣服上的黄色的。(신윤복은 바로 이런 방법으로 저고리 속 노란색을 그려냈다)
但是能显现出黄色的传统颜料不只藤黄一种。(그러나 노란색을 낼 수 있는 전통 안료가 등황 하나만은 아니였다.)
为植物性材料的黄璧,栀子,郁金等,都能用。(식물성 재료인 황벽, 치자, 울금 등도 사용 되었는데...这后面的句子好像不太对劲)
황금은 황경나무의 껍질도 有防虫性,所以常用于染古书的封面。(황금은 황경나무의 껍질도 방충성이 있어 옛 책의 표지염색에도 흔하게 쓰였다)
栀子也用于药材。它剥皮,剁碎,煎后也会用于染料。(치자는 한약제로도 사용 되였는데 껍질을 벗기고 잘게 부순 뒤 달여서 안료로 썼다)
先煮郁金树根,熬炖后,做成膏药,然后再使用。(울금은 울금나무 뿌리로 끓여서 조린 다음 고약상태로 만들어 사용했다. )
像这样我们也有颜料能调配染料,通过它们能描画出很多东西来。( 이처럼 우리에게도 한가지 색을 내는 여러 안료들이 존재했으며, 이들을 통해 다양한 표현을 할 수 있었다)
既然如此,溪谷和树叶,裙子等的青色的原料是什么呢?(그렇다면 계곡물과 나뭇잎, 치마 등에 사용된 청색의 원료들은 무엇 일까.)

有的翻译不标准,你先对付吧。

网友(2):

我发烧了저의 열이 났구요.

你早该休息了빨리 쉬었어야 했는데요

我眼睛刺痒难受 제 눈이 간지러워 괴로워해요

我感冒老也不好 제 감기가 아직도 좋아치 않아요.

你的腿怎么受伤的 너 다리가 어떻게 부상을 당했어요?

网友(3):

1我发烧了
열이 났어요.

2你早该休息了
진작 쉬었어야 되는데

3我眼睛刺痒难受
눈이 간지러워 아파요

4我感冒老也不好
감기는 낫지 않아요.

5你的腿怎么受伤的
다리는 어떻게 다쳤어요?

网友(4):

1我发烧了: 열이 납니다.
2你早该休息了: 언녕 쉬었어야 했습니다.
3我眼睛刺痒难受: 눈이 아프면서 간지러운게 너무 괴롭습니다.
4我感冒老也不好: 제 감기는 도무지 낫지를 않네요.
5你的腿怎么受伤的: (당신의) 다리는 어떻게 다친겁니까?

请参考。

网友(5):

1. 열 이 나 或나는 열이있다
2. 당신 진작 에 휴식 을 취 했 다 或 당신은 휴식해야
3 나는 불편 가려움증의 눈을 오전
4. 나 는 감기 로 도 좋 지 않다
5.당신이 다리를 부상하는 방법